Maradjunk még a perzsa katibimnél, ami nincs is. Van itt viszont egy olyan felvétel, ami szintén a török Katibim, elõször törökül, aztán perzsa és urdu nyelven.
Elõször a török Sumru Ağıryürüyen énekli az eredeti török dalt törökül. Ezután a pakisztáni Zoe Viccaji adja elõ Sabir Zafir szövegét perzsa és urdu nyelven. Ennek zenei alapja is a Katibim Rohail Hyatt zenei átdolgozásában. A szöveg egy asszonyról, annak küzdelmeirõl szól, aki a túláradó szerelmében egyedül marad. Ennek ellenére ez egy vidám dal.
Nekem az egész szám olyan, mint cukormentes kóla, annyira nem ütõs, mint amennyire nemzetközi. Figyeljük csak az afrikai hangszereket!
(Nehéz tartani ezt a kelet-nyugati irányt, hisz most meg visszapottyantunk Pakisztánba.)