HTML

HÖKKENTÕ

Friss topikok

  • SA: Nem akartam senkit se megbántani a Boniemmel kapcsolatban, de azért ha belegondolunk van egy nagy ... (2014.02.06. 18:43)
  • Ferenczy Gergely: Szia SA. Szükségem lenne a segítségedre; összehasonlítás, nép?dalok. Egy emailcímen megosztanám a ... (2014.01.06. 17:26)
  • Christsfollowers: Nos, én közzé tettem ezt a cikket a honlapomon majd megosztottam a facebook oldalamon. Az eredmény... (2013.10.06. 21:24)
  • Ferenczy Gergely: Kedves SA! Szívesen. Most látom hogy reagáltál a hozzászólásra... kicsit nehézkes így a gondolatcs... (2013.09.25. 09:51)
  • skyppy: :-) SA Kellemes Húsvéti Ünnepeket neked is:-) (2013.03.31. 10:12)

Címkék

2014.02.10. 18:04 Hökkentő

Maradjunk még a perzsa katibimnél, ami nincs is. Van itt viszont egy olyan felvétel, ami szintén a török Katibim, elõször törökül, aztán perzsa és urdu nyelven.

Elõször a török Sumru Ağıryürüyen énekli az eredeti török dalt törökül. Ezután a pakisztáni Zoe Viccaji adja elõ Sabir Zafir szövegét perzsa és urdu nyelven. Ennek zenei alapja is a Katibim Rohail Hyatt zenei átdolgozásában. A szöveg egy asszonyról, annak küzdelmeirõl szól, aki a túláradó szerelmében egyedül marad. Ennek ellenére ez egy vidám dal.

Nekem az egész szám olyan, mint cukormentes kóla, annyira nem ütõs, mint amennyire nemzetközi. Figyeljük csak az afrikai hangszereket!

(Nehéz tartani ezt a kelet-nyugati irányt, hisz most meg visszapottyantunk Pakisztánba.)

Szólj hozzá!

Címkék: Katibim

A bejegyzés trackback címe:

https://hokkent-o.blog.hu/api/trackback/id/tr785975503

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása